التاريخ: 2021
الشركة: Square Enix, Toylogic Inc.
التصنيف: أكشن، مغامرة، عالم مفتوح

نعم 2، تعريب نير ريبليكانت النسخة1.22474487139، لعبة يوكو تارو السابقة للعنوان الثاني أوتوماتا.. أو اللاحق لها (لأنها ريميك)؟
“ريميك للجيستالت؟
– لا، ريميك لجزء ريبليكانت
ما هذا؟ أنا عارف بأن NieR 1 اسمها جيستالت
– لا، تلك النسخة الأمريكية، اليابانية اسمها ريبليكانت ومختلفة عنها.
طيب أنا أريد ريميك جيستالت
– يا طيب، ما دخل هذا في مقال التعريب؟
لا أدري
– انقلع.”

  • إدارة المشروع: Allen Wouka
  • التعديل التقني: آسغور (الخط، تحويل النصوص -أصعب شيء في هذا التعريب بكبره) • Allen Wouka (تخريج النصوص والصور وإدخالها) • منصور (نسخة أولية من الخط) • AdamSaeed (إضافة رموز الفاساد ‘المظهرة’ للخط)
  • الترجمة: Allen Wouka • منصور
  • التدقيق: Allen Wouka
  • أدوات تعديل اللعبة: yretenai • Allen Wouka
  • أدوات الإدخال: lehieugch68 • Allen Wouka
  • الشعار: كوتشيكي (جزئية ريبليكانت وإعادة رسم الكتاب) • Allen Wouka (جزئية نير)
  • تعديل الصور: GINJEHAD (الجانب الفني) • Allen Wouka (الجانب التقني)
  • التوجه الفني: Allen Wouka
  • التحرير: Allen Wouka
  • الاختبار: Allen Wouka • Phos • Levan
  • النشرة: Allen Wouka • Levan

شكر خاص: الصديق الطيب ‘Evan Weiss’ لدعمه فكرة المشروع، الأخت ‘دانتيآس’ لعرضها المساعدة في الترجمة (كما ترجمت بالفعل القليل من النصوص)، شكر حار جدًا ‘لمنصور’ لأنه كان المشجع الأول لترجمة هذه اللعبة قبل صدور الريميك حتى، Zojaj, Levan, Pandora (لمحاولتهم المساعدة في اختبار اللعبة)، MAX! (لأنه حاول نقل اللعبة على نسخة السوني 4)، وكل أعضاء الحلم المتجدد للتعريب الجدد والقدامى وعلى وجه الخصوص حبيبي ‘Hayyan’ الذي كان عضو رئيسي في مشروع أوتوماتا، وأخيرًا؛ شكرًا لك أنت يا من تطالع المقال الآن

فقرة شكر خاصة مضافة لآسغور، شكرًا لك من قلبي لأنك ساندتني -أنا علَّان- في هذه الرحلة الطويلة وتحملت كل طلباتي التي رميتها عليك وصبرت على هذا الضغط كله لننجز المشروع وننشره. وشكر مكرر لك 10 مرات لكل مشروع ساندتني فيه سواء كان قد نشر أو لم ينشر.

 

أنا علَّان (Allen) الذي أكتب، لم أصدق أنه يأتي يوم أكتب فيه هذا المقال وأنشر فيه هذه النشرة، بعد أن كانت نير أوتوماتا لوحدها حلم لا يبلغ، نجحنا معها وأطلقنا تعريبها، والآن الأمر ذاته مع نير ريبليكانت النسخة1.22474487139، اسمها طويل لكن جميل ويرفع المعنويات، الأرقام الله وحده أدرى بمعناها، والله لا أبالغ لو قلت أن عقلي متعطل ولا أعرف حتى ماذا أكتب لهذا المقال من شدة شرودي في هذه اللحظة.

سأسرد ما حصل على أي حال، كنت زمان وأنا أعمل تعريب أوتوماتا متابعًا لأحوال مشروع الترجمة الإنكليزية لنير ريبليكانت (الأصلية) ومهتم بها جدًا حتى أجربها، لكن لم تكن عندي أي نية جادة لتعديلها لأني أعرف أنه في غاية الصعوبة، ومع حلول 21 من سبتمبر 2019 صدر باتش الترجمة الإنكليزية الهاوي من Andria، أي بعد سنة تقريبًا من بداية متابعتي له. حينها ختمت اللعبة مباشرة وقد لاحظت بعض المشاكل في الباتش كان قد أصلحها المؤلف -أنف الذكر- في وقت لاحق.

وقتها زاد اهتمامي بأن أعمل على تعريبها، لكن بعد أن أنتهي من تعريب نير أوتوماتا، والذي أخذ مني حوالي 6 سنوات وقد أنهيته ونجحت نشرته في 9 من يونيو 2024، أي قبل أقل من سنة، يمكنكم مطالعة تفاصيله في المقال الخاصة به. بالمناسبة! أعطيكم علم أني والأخ MAX! قد أكملنا صنع نسخة تجريبية من تعريب نير أوتوماتا للسوني 4 وأتمنى منكم تجربتها وتبليغنها عن الأخطاء فيها حتى نصلحها.

نعود لريبلكانت! في 23 من أبريل 2021، صدر ريميك للعبة من تطوير Toylogic Inc تحت عنوان (النسخة…1.22474487139) ووقتها رأيت أن الفرصة مناسبة تمامًا لمحاولة تعديلها وصرت أبحث في أدواتها، عرفت أن تعديلها بذات صعوبة النسخة القديمة كونها تستعمل ذات المحرك، رغم هذا، ظهر معدلين في الساحة لم يقصروا على رأسهم المطور lehieugch68 صاحب فريق الترجمة الفيتنامية وYretenai الذي وفر أدوات لفك تشفير حزم اللعبة. هذه الأمور ركزنا فيها بعد نشر تعريب أوتوماتا وانشغالنا بهذا الجزء وقد تكفلت أنا -علَّان- بفك الملفات وتنظيمها وصنع أكثر من أداة لتضبط الوضع بما يناسب العربية وخاصة في إدخال النصوص.

الأمر كله كان بعد إلحاح منصور أن أنسى العذاب الذي عشته مع أوتوماتا وأن أحاول مع ريبليكانت، بعد محاولات عديدة أقنعني، وتواصلت مع lehieugch68 من الفريق الفيتنامي ولم يقصر معي أنا ومنصور بصراحة، شرح لنا آلية عمل كل ملف وما الأمور التي يلزم تعديلها حتى يضبط الوضع، منصور لأنه منشغل بمشاريع الحلم الرسمية لم يتوفر عنده وقت ليجري هذه التعديلات بنفسه، بالأصح؛ هي التعديلات التي تخص الخط على وجه الحصر، الباقي كنت أعرفه أنا قبل أن يطرحه lehieugch68 حتى.
على أي حال، شرح منصور الأمر كله لآسغور الذي صار علان يجلده كل مرة وهو يصير (الخط يلزمه كذا، نحتاج كذا، عدل كذا، هذا قبيح، لا يجود ذاك الرمز، إلخ…). دام نحكي على كوني Slave Driver وتعذيبي لمن معي، سأحكي عن كوتشكي وكيف كنت أصيح له على الشعار الذي جعلته يعيد رسمه بكبره (أعني جزئية ريبليكانت والكتاب والسلسلة) لأني طلبت عكسه وتوضيحه وإعادة رسم الحروف وهبل كثير كاد أن يموت كوتشكي منه لكنه وفره دون أن يموت على أي حال! الحمد لله!
توجد جزئية الصياح على آدم سعيد ليضيف بعض الرموز للخط لكنها لا تستحق الذكر، الذي يستحق الذكر هو الصياح الذي تلقاه جهاد وأنا أرسل له يوميًا على الخاص وعلى سيرفرنا الخاص وفي كل مكان ليكمل تعديل الصور حتى أدخلها، بوركت جهوده على المحاكاة الرائعة التي طبقها فهي لا تختلف عن تلك التي يعملها مع الأنميات التي يترجمها وعلى رأسهم كونان (نعم، جهاد هو من عمل على محاكاة انعكاس النظارة الشهير ذاك!).

 

ليس في مميزات التعريب جديد يذكر، الأمر مماثل تقريبًا لحال تعريب أوتوماتا بل سأنسخ ذات المميزات مع تحريرات خفيفة!

  • خط عربي جميل يتوافق مع التوجه الفني للعبة.
  • شعار عربي رائع تظهر فيه جمالية مهارة ‏كوتشيكي (الذي عمل مسبقًا على شعار ر.ي.ب.و).
  • ترجمة عربية آدمية من معجب للمعجبين. وبما أننا نحكي عن الترجمة؛ أشيد بالذكر أن المشاهد قد تمت ترجمتها من اليابانية مباشرة (وكان هذا أحد أسباب تأخر النشرة).
  • الذي عمل على نصوص اللعبة -علَّان (Allen)- يعرف كل كبيرة وصغيرة من مؤلفات يوكو تارو (حتى المسرحيات والتمثيليات القصيرة والروايات) لهذا كان يزن كل كلمة يضعها بما يناسب العمل.
نحثكم على دعم المطور وشراء اللعبة، لتشجيع الشركة على تعريب ألعابها المستقبلية.

يرجى الحصول أولا على اللعبة الرسمية بنسختها الصحيحة التي تتوافق مع باتش التعريب.

  • تفك ضغط ملف التعريب الذي نزلته ثم تنسخ محتواه داخل مجلد اللعبة حيث يوجد ملف NieR Replicant ver.1.22474487139.exe ثم توافق على التعويض (الاستبدال).
تاريخ نسخة التعريب: 21-04-2025
  • يرجى الحصول أولا على اللعبة الرسمية بنسختها الصحيحة التي تتوافق مع باتش التعريب.
    • تفك ضغط ملف التعريب الذي نزلته ثم تنسخ محتواه داخل مجلد اللعبة حيث يوجد ملف NieR Replicant ver.1.22474487139.exe ثم توافق على التعويض (الاستبدال).

بعض النسخ كانت حصرًا لأعضاء فريق الحلم المتجدد، وبعضها كان خاص لفئة معينة من المختبرين.

  • 08/04/2025 – أول نسخة تجريبية قابلة للعب.
  • 14/04/2025 – النسخة التجريبية الثانية القابلة للعب.
  • 19/04/2025 – النشرة المرشحة للإصدار.
  • 21/04/2025 – الإصدار الأول.
  • 23/04/2025 – تحديث مشكلة ظهور القوائم بشكل منكسر عند تحميلها في النهاية E.
  • 23/04/2025 – إصلاح بعض المشاكل في المشاهد، تحرير نصوص زيادة.