التاريخ: 2022
الشركة: Reply Game Studios, Maximum Entertainment
التصنيف: أكشن، تقمص أدوار، هاك أند سلاش

تئن مملكة كيداس المباركة تحت وطأة خطر داهم، إذ اجتاحتها مخلوقات جبارة ووحشية تُدعى “الأطياف”، تنسلّ من وراء الحجاب المنيع، مهددة بابتلاع الأحياء في غياهب الفناء. هذه الأطياف تفسد من تطالهم أنفاسها، فتغدو أرواحهم مستلبة، وأجسادهم مستوحشة، تتحول إلى كائنات لا تُردّ ولا تُغلب، تقتات على البشر العزل. وحدهم “الخمير”، أولئك المحاربون المجبولون من اتحاد روحين، يملكون القوة التي تقي الإنسانية من هذا البلاء العاتي.

  • التعديل التقني: AdamSaeed • Allen Wouka
  • الترجمة: Allen Wouka
  • التدقيق: Allen Wouka
  • التوجه الفني: AdamSaeed • منصور
  • نقل الكونسول: MAX! (نسخة PS4)
  • الاختبار: Allen Wouka
  • التحرير: Allen Wouka
  • النشرة: Allen Wouka • Levan

شكر خاص لمحاولة اختبار اللعبة: Levan • Phos

مشروع جديد للعبة أكشن من النوع المألوف لنا أن نعمل عليه وننشر تعريبات لألعاب بهكذا طبع، كانت إنطلاقة المشروع لتعريب هذه اللعبة منذ بداية عام 2025، تعطل المشروع لأسباب كثيرة وأبرزها صعوبة التعامل مع محتوى اللعبة ونصوصها ذاك أن المصطلحات المساقة في اللعبة ترجع لموارد ميتافيزيقية كثيرة بداية من بناء الشخصيات إلى الأحداث والعوارض الواقعة في القصة وحتى أبسط الحوارات المتعلقة بأوصاف الأغراض والتبضع.

  • ترجمة عربية ممتازة من ‘علَّان’ (Allen) تحاكي التوجه الأدبي الأصلي والحبكة للقصة.
  • خطوط عربية فخمة وجميلة اختارها كل من ‘منصور’ و’AdamSaeed’.
  • نص عربي مزاح لليمين وقوائم عربية معكوسة ويعود الفضل لهذا في دعم المحرك للعربية كما رغبة المطور في تعريب اللعبة بالفعل إذ وجدنا ملفات تخص العربية داخل حزم اللعبة ولكن العمل عليها لم ينتهي! هذا سبب زائد لجعلنا نشجعكم على دعم المطور وشراء اللعبة، ولا تنسوا القيام بهذا بحسابات ستيم عربية وترك مراجعات باللغة العربية.
الترجمة كلها كانت من عمل Allen Wouka وقد حاول مبلغ طاقته محاكاة طابع اللعبة ومراعات حبكتها والتوجه الأدبي الأصلي للنص الإنكليزي للعبة وقد كلف نفسه -مشكورًا- بتدبر اختيارات مناسبة للمنفردات المشكلة في نص اللعبة أنفة الذكر إذ أنه رجع لأكثر من رسالة وكتيب في ما يخص تلك المنفردات واللاهوتيات التي تتناولها حتى يختار بدوره ما يناسب في الترجمة العربية بما لا يغير في القصة ولا أحداثها ولا معانيها ولا ما أراد أن يوصله المؤلف، وكذلك لا يكون وقع هذه النصوص ثقيلًا على المتلقي؛ وهو في هذه الحالة هنا «اللاعب العربي»، لذلك كان جزء من العمل تكوين معجم مبدئي للمشروع، توثيق كل مصطلح بمرجعه داخل اللعبة، وتحديد قواعد تعامله (نقل حرفي أم تكييف معنوي؟، إبقاء اسم أم تحويله؟).
اعتمد علَّان (Allen) على مصادر داخلية متفرقة (ملاحظات مطوّر، مقتطفات نصية، كتيبات داخل اللعبة، ورسائل) لاستجلاء المعنى، ودوّن لهذا الغرض اقتراحات عدة لكل مفردة حساسة مع تسويغ لكل اختيار لغوي — بحيث تبقى النسخة العربية قابلة للمراجعة أو للتعديل مستقبلًا أكبر إذا تطلّب الأمر ذلك.
وفي نهاية المشروع وقبل النشرة تكفل الصديق الصدوق وأخانا الطيب المحترف ‘AdamSaeed’ بالتعاون مع مؤسس فريق الحلم المتجدد للتعريب بذاته ‘منصور’ باختيار خطوط مناسبة للعبة ذاك أن اختياراتي -أنا علَّان- لم تكن حلوة بصراحة ولهذا طلبت منهم بنفسي أن يساعداني ولم يقصرا في ذلك أبدًا، كما أجرى الأخ ‘آدم’ تعديلات على الخطوط حتى تناسب طريقة ظهورها داخل قوائم اللعبة والحوارات.
من أبرز أسباب تأخر النشرة كانت صعوبة اللعبة، إذ حاول أكثر من عضو تجربتها معنا ومساعدتنا في اختبار التعريب لكم صعوبة اللعبة كانت عائق لهم في تختيمها، لذا وفي النهاية قام علَّان (Allen) -مجددًا- بتختيم اللعبة كاملة بنفسه حتى يجري تحريراته الأخيرة للنص ويتأكد من أن الأمور كلها مضبوطة وعسل.
وبعد كل هذا طلبنا من ‘MAX’ نقل التعريب -كالعادة- على نسخة السوني 4 (والتي وجودها من الأساس معجزة على فكرة حيث قام الناشر للعبة بنشر نسخة السوني 4 عام 2023 وبالتحديد بعد سنة من صدور اللعبة الأول على المنصات الرسمية التي صدرت عليها وهي الحاسوب وأجهزة الجيل التاسع)، -محزن أن الكلام الذي بين القوسين ضيع السياق قليلًا لول- المهم، عمل ‘MAX’ مشكورًا على نقل التعريب للسوني 4 وقد أشقيناه بهذا إذ أننا لما حسبنا أن التعريب جاهز طلبنا منه نقلها للمرة الأولى ولكن للأسف تبين بعدها أن الخط فيه مصيبة نكباوية لم نلاحظها من البداية فأصلحها ‘AdamSaeed’ ثم طلبنا من ‘MAX’ أن يعيد النقل. منذ فترة لم ننشر أي تعريب للسوني 4 لهذا حرصت على نقل تعريب هذه اللعبة بذات للأننا تعبنا فيه جدًا، وقطعًا لن يكون أخر تعريب ننشره للسوني 4 هذه السنة بعون الله!
لا أطيل عليكم السرد، هذه تقريبًا كانت كل التفاصيل التي تتعلق بعمل المشروع وقد صبيتها كاملة في المقال، في حفظ الله أحبتي ونترككم مع روابط التحميل أدناه.
نحثكم على دعم المطور وشراء اللعبة، لتشجيع الشركة على تعريب ألعابها المستقبلية.

يرجى الحصول أولا على اللعبة الرسمية بنسختها الصحيحة التي تتوافق مع باتش التعريب.

  • تفك ضغط ملف التعريب الذي نزلته ثم تنسخ محتواه -الملف (Soulstice_AR_99_P.pak)- إلى المسار Soulstice\Soulstice\Content\Paks
تاريخ نسخة التعريب: 2025-12-20
  • تفك ضغط ملف التعريب الذي نزلته ثم تنسخ محتواه -الملف (Soulstice_AR_99_P.pak)- إلى المسار Soulstice\Soulstice\Content\Paks
تاريخ نسخة التعريب: 20/12/2025
    • نسخة اللعبة المتوافقة: CUSA03173
    • يتطلب جهازا مفكوك الحماية ثم النسخ إلى هارد دسك خارجي أو USB فلاش.

    ملف pkg ينزل على أنه تحديث مزيف للعبة، سيحتوي التعريب مضمنا فيه.