- كُتِب في
- معلومات اللعبة
- الجهاز: PC, PS4, Switch
- عن اللعبة
لعبة مترويدفينيا بسيطة من ألعاب Ladybug المعروفة، أقول وبكل رحابة صدر لتقبل آراء غير هذه، لكن أرى أن هذه اللعبة بها الميكانيكيات الأروع للتحكم في الزمن في تاريخ الألعاب. سقف المتعة فيها عندما تعبث بمختلف أنواع الأسلحة القاذفة مع التحكم في الزمن. الرسوميات والتصاميم رائعان، والموسيقى لا تقل روعة.
- فريق التعريب
- التعديل التقني الأساسي: Mega Hero
- إدخال الصور والنصوص: Allen Wouka
- تعريب الصور: Zojaj • Allen Wouka
- الترجمة: Mega Hero
- التدقيق: Zojaj • Allen Wouka
- الشعار: Zojaj
- الخطوط والتوجه الفني: Mega Hero • AdamSaeed • Allen Wouka • Zojaj
- نقل الكونسول: AdamSaeed (نسخة السويتش) • MAX! (نسخة السوني 4) • Mega Hero (تحويل الخط ليصير النقل على هذه الكونسلات ممكنًا)
- الاختبار: Levan
- النشرة: Allen Wouka • Levan
هذه اللعبة كنت قد لعبتها -علان- في 2019 وكانت أول لعبة توهو ألعبها وقد أبهرتني بكل ما تعنيه الكلمة وحينها كنت منشغلًا بتعريب ألعاب أخرى (منها نير: أوتوماتا) فلم أفكر بحق أن أعربها على عكس منصور الذي عرب (سينكروسيتي) قبلًا وقد بدأ تعريبها منذ 2018 -بالتحديد وقت صدور لونا نايتس- وحينها جرب مع مجموعة أخرى لألعاب Ladybug وكانت هي منهم وقد وصفها قائلًا: “لا تعترف باللغة العربية.”
دارت الأيام ومع 2023 دخل معنا في الفريق زجاج وبالتحديد عمل معنا على (كود فين) كأول مشروع، وبعدها أسهم في الكثير. مع الوقت طلب أن يعرب لعبة يحبها وأن يكون هو المساهم بشكل رئيس، وقد وقع اختياره على (لونا نايتس) وحينها وعدته بالمساعدة لكني لم أتفرغ بحق من بعدها وسحبنها على الفكرة أشهرًا قليلة إلى أن صادفنا Mega Hero الذي كان يعرب اللعبة والذي طلب مشورة صغيرة من منصور على الخط.
فركلنا باب اللعبة حينها وبدأنا تعريبها بشكل جدي لم تكن مشكلة اللعبة بالخطوط أو النصوص من الدرجة الأولى، إنما كم الصور الكبير وتسردب تلك التي تحتاج للترجمة بينها، الأمر في البداية كان يبدو هينًا لكن مع فرز الصور (بين آلاف الصور) واكتشاف مخطوطات بحاجة للترجمة في كل مرة *فجرها.* بمعنى آخر أن هذا المشروع مشابه بالضبط ل(رايس أند شاين) و(بيتزا تاور) إلا أن إبداعية KayMaw تصنف في عمود وحدها داخل جدول الإبداع.
على أي حال، تلك الصور المتحركة والشخبطات العشوائية ضبطها أنا -علان- وزجاج (ذاته الذي صمم مخطوطة اللعبة العربية العظيمة)، نرجو أن تنال هذه اللعبة اللطيفة إعجابكم بهذا التعريب الذي تستحقه لجمهور مستحق له.
- مميزات التعريب
- ترجمة كاملة قابلة للاستهلاك الآدمي من أناس محبين للعبة تسركم وتسر مجتمع توهو على وجه الخصوص.
خط عربي بكسلي يحترم قواعد البكسلة الريتراوية عمل عليه Mega Hero. - مئات الصور معربة بالكامل وأكثر من نصفها رسمت بكل حب! عمل على هذه الصور ابتداء زجاج الذي سبق أن صمم شعار ليتل ويتش نوبيتا، ثم حدثت بعض المشاكل فأكمل علان العمل عليها. والمفاجأة أننا أعدنا خطًا قديمًا استعمل في شاشة معينة بفلم “الباشا تلميذ” للحياة في واجة الإعلام مجددًا وهو خط MCS Electron القديم جدًا والذي لا ينفع ليضبط في البرامج اليوم لكن عمل AdamSaeed مشكورًا على إصلاحه وتحديثه حتى ننتفع به في هذه اللعبة.
- مخطوط عربي بالنشرة من عمل المبدع Zojaj، لا كلام عندي لأقوله فهذه الرائعة تحكي دون أن أسطر كلمة.
- طريقة تركيب التعريب
يرجى الحصول أولا على اللعبة الرسمية بنسختها الصحيحة التي تتوافق مع باتش التعريب.
ينسخ مع الموافقة على التعويض إلى المجلد الذي فيه تطبيق اللعبة.
- الحاسوب
- نسخة اللعبة المتوافقة: 1.2.4.6
- ينسخ مع الموافقة على التعويض إلى المجلد الذي فيه تطبيق اللعبة.
- PlayStation
- نسخة اللعبة المتوافقة: CUSA44456 تحديث: 1.02
- يتطلب جهازا مفكوك الحماية ثم النسخ إلى هارد دسك خارجي أو USB فلاش.
- تعريب نسخة الكونسول للحوارات والأغراض فقط.
- Nintendo Switch
- نسخة اللعبة المتوافقة: 1.0.4
- اتبع الدليل الموجود في هذا المقال.
- تعريب نسخة الكونسول للحوارات والأغراض فقط.