- كُتِب في
- معلومات اللعبة
- الجهاز: PC, PS4, Switch
التاريخ: 2019
الشركة: House House
التصنيف: ازعاج
- عن اللعبة
*كواك*
- فريق التعريب
- ترجمة – منصور، صفا، ima4games
- تعديل – صفا، Sajjad Rahim
- تجربة – OB، e%، darko
- مميزات التعريب
- ميزة واحد.
- ميزة اثنين.
- ميزة ثلاثة.
كلام كثير لو تريد.
- شراء اللعبة
نحثكم على دعم المطور وشراء اللعبة، لتشجيع الشركة على تعريب ألعابها المستقبلية.
- طريقة تركيب التعريب
يرجى الحصول أولا على اللعبة الرسمية بنسختها الصحيحة التي تتوافق مع باتش التعريب.
- الحاسوب
تاريخ نسخة التعريب: 05/04/2021
- مع تحديث اللعبة بتاريخ 13/02/2021، تحديث 1.1.4، نسخة ستيم 6172342
- كالعادة، يكفي نسخ المجلد بالموافقة على تعويض الملفات إلى نفس مجلد تطبيق اللعبة exe
- PlayStation
تاريخ نسخة التعريب: 02/04/2021
- مع تحديث اللعبة لجهاز PS4 بإصدار 1.02، نسخة اللعبة CUSA23079
- Nintendo Switch
تاريخ نسخة التعريب: 02/04/2021
- يتطلب جهازا مفكوك الحماية أو محاكي.
- لظهور التعريب في نسخة السويتش يجب تغيير اللغة من إعدادات اللعبة الى اليابانية.
- أسئلة شائعة
س: الروسية لا تعمل / البولندية أين؟
ج: مقصود. هكذا أمكننا تغيير ملفات الخط الضرورية للتعريب بأخف الأضرار.
يمكن الاحتفاظ من نسخة أخرى من الملفات قبل تعويضها لو أردت تلك اللغات.
س: المهام مترجمة بصيغة “ندخل الحديقة” و ليس “دخول الحديقة” / “أدخل الحديقة” يعني الترجمة غلط
ج: قائمة المهام في هذه اللعبة عبارة عن ورقة to-do بها أهداف اليوم الشخصية للوزة، و ليست أوامر ذات طبع إلزامي.
أقرب شيء لهذا و هو وصفات الطبخ تترجم للعربية منذ قديم الزمان بصيغة مضارع نحن “نطبخ / لنطبخ على نار هادئة” بدل محاولة ترجمة الأفعال المساعدة الانكليزية، لأن العربية لا تحتاج و لا يصح أن تنقل تركيب النحو الإنكليزي بحذافيره لو أرادت نقل معنى معين.
إضافة لهذا، مضمون الترجمة صحيح و أمين للنص الإنكليزي، مع تنسيق النص حسب الضرورة كي يشطب بالترتيب الصحيح.