الجهاز: PC
التاريخ: 2012
الشركة: TypeMoon
النوع: رواية مرئية

في مدينة فويوكي اليابانية التي يعيش فيها طالب الثانوية إيميا شيرو، تتغير حياته عنما يتورط في أحداث حرب سرية بين عدد من السحرة للفوز بالكأس المقدسة التي تحقق الأمنيات، يظهر فيها محاربون بقوى ما وراء الطبيعة. أحداث هذه القصة وشخصية البطل والمبادئ التي يدافع عنها، كلها طبقات من الغموض تنكشف بعد إنهاء المسارات الثلاثة للقصة تباعا، وقرارات اللاعب في هذين الأسبوعين ستحسم الجواب.

سلسلة Fate التي بدأت مع هذه الرواية Fate/stay night غنية عن الذكر وعرفها كثر من الجمهور العربي بألعاب لاحقة أو اقتباسات إنمي منقوصة لأحداثها، لكن هذه الترجمة العربية ولأول مرة تنقل القصة الكاملة بكل تفرعاتها وتفاصيلها.

مشروع من فريق أتاراكسيا، حصل الشرف لفريق الحلم المتجدد بالمساهمة فيه.

بدأ ديفال في البحث في أمر التجارب التقنية في يوليو 2020 مع جوليان وتوشيرو، ثم حصل التقدم وبدأت الترجمة بعدها بتسعة أشهر في ربيع 2021 مع ديفال وآيريش ويون، كانوا قاطرة المشروع، ثم انضم يوسف وكوو مترجمين لأضخم الملفات، وعدد كبير من المتطوعين والمساعدين منهم فريق الحلم المتجدد، والمبرمج TCF الذي أعد طريقة إدخال نصوص أسرع. وبعد رحلة طويلة كلل سعي الجميع بالنجاح في أغسطس 2022.

  • إدارة المشروع: ديفال، آيريش
  • برمجة الدعم العربي: جوليان
  • تعديل تقني: ديفال، يون، توشيرو، منصور (استشارة)
  • ترجمة: آيريش، ديفال، يوسف التشاد، يون، كوو سان، منصور، كاري الناري، مدير سيبر التنفيذي، أوسين، أوكارين، ياتو، مروان، آرمين، رجل نيرو، فواز
  • تدقيق: آيريش (إشراف)، ديفال، يوسف التشاد، يون، كوو سان، صوان، رينارد، الضب (استشارة)
  • إدراج: العميل تسف (إشراف)، ديفال، يوسف التشاد، يون، كوو سان، كوتشيكي، آيريش، إيجو
  • تعديل الصور: آيريش، آدم سعيد (الشعار)، منصور (استشارة)
  • اختبار الجودة: صوان، رجل نيرو، غبار النجم، نو مانز بين
  • تسويق: أيريش، منصور، ديفال، الضب
  • الترجمة الانكليزية: Mirror-Moon وفريق العمل على Realta Nua Ultimate Edition من منتديات Beast’s Lair

النسخة المعتمدة أساسا للتعريب هي “ريالتا نوا” (النجم الجديد) وهي تحسين شامل للنسخة الأصلية (2004) من الرواية، ولها النسخ التالية:

  • بلاي ستيشن 2 (2007): مزاياها الدبلجة والصور الجديدة وصقل المحتوى القصصي. كما استبدل كل المحتوى الإباحي بمشاهد بديلة، وحذفت الدموية، كي تتوافق مع معايير سوني اليابان الأخلاقية ومع تقييم سيرو العمري لفئة 15 فما فوق.
  • ويندوز (2012): فككت إلى ثلاث تطبيقات منفصلة لكل مسار، لا تختلف عن ريالتا نوا بلاي ستيشن 2. وزعت رقميا على موقع أمازون الياباني.
  • فيتا (2012): صور بـأبعاد 16:9، فيديو افتتاحية جديد (ثالث نسخة مع البلاي 2 والحاسب الأصلي)
  • هواتف الأندرويد والأيفون (2015): مفككة مثل نسخة الحاسب 2012، لكن الصور بدقة 4K

جميع النسخ الانكليزية من لعبة فيت ستاي نايت أساسها نسخة الويندوز 2012 بترجمة غير رسمية وتغييرات كبرى لمحركها، ونقل لمحتوى النسخ البديلة.

الترجمة العربية تستخدف نسخة ريالتا نوا لويندوز (2012) بعد تعديل Ultimate Edition الأخير الذي يضيف دعم العربية وتجميع اللعبة في تطبيق واحد (مثل نسخة 2007) والعديد من مزايا اختيار  صور وألحان وفيديوهات افتتاحية نسخ البلاي 2 أو الفيتا عوضا عن الكمبيوتر الأصلية. لم يترجم أي محتوى زائد عن الحاجة في النسخة العربية، واختار المترجمون العرب لكل مشهد النسخة التي صياغتها تثري المحتوى القصصي أكثر، وتقيدوا بترجمة تلك النسخة كاملة بدون نقصان (مثلا، اختيار الوصف الدموي غير المختصر وترجمته).

بذل مجهود في إضافة دعم كامل للغة العربية لأول مرة على هذا المحرك بسريان نصوص من اليمين لليسار، وشعارات وخطوط رائعة كالعادة (يمكن تغييرها)، وحرص على أمانة المعنى رغم أن الشاغل الأول كان كمية النص المهولة التي تجعل منه إنجازا ضخما تفخر به ساحة تعريب الألعاب.

للأسف الشديد، فاللجوء لمواقع خارجية لا مفر منه للحصول على هذه النسخة.
لكن يمكن دعم المطور  بشراء نسخة الأندرويد أو الأيفون منها (بلا ترجمة) ثم تدبر نسختها للويندوز لتطبيق التعريب عليها.

آخر تحديث للروابط: 21/08/2022
يرجى التأكد من استعمال إحدى الطريقتين، ثم تنزيل الخط، ثم تطبيق التحديث.

تحميل موارد التعريب (نسخة الحاسب) + الخطوط:

تتوفر على حدة. ينصح بها لمن لديه اللعبة و يريد تحديث التعريب بدون إعادة تحميل اللعبة برمتها.
أولا يجب تدبر النسخة المناسبة من اللعبة، سواء:

  • اللعبة المعربة (بالطريقة الثانية، تحميل مباشر، منصوح به)
  • أو اللعبة الأصلية + الباتش الانكليزي المناسب: نسخة ريالتا نوا 2012 + باتش Ultimate Edition،
    • جاهزة بالتعديلات من هذا الرابط،
    • أو يابانية من هذا الرابط ، ثم النسخ والتعويض لملفات الباتش الإنكليزي من هذا الرابط (الملف patch_hd متوفر ومعه عدة نسخ منه بنفس الاسم لدقات شاشة أعلى، نزله هو فقط)

ينسخ التعريب بالتعويض فوق المجلد الذي فيه Fate.exe وبعدها يفتح من ذلك التطبيق.

وفرها فريق أتاراكسيا على موقعهم. النسخة المتوفرة للويندوز (ريالتا نوا 2012 + باتش Ultimate Edition) 
يرجى تحميل مجلد ملفات اللعبة، ثم تحميل وتنصيب أحد الخطوط المعدلة (ننصح ب Adobe Arabic) 

الخط المعتمد في اللعبة هو Adobe Arabic، يرجى تحميله من المجلد وتنصيبه على الويندوز (اضغط باليمين فوقه ثم Install).

استعمال خطوط أخرى عربية من عندك قد يتسبب بمشاكل تقنية بسبب نقصان بعض الرموز (مثل U+2015). لو أردت اختيار خط بديل، أرفقنا بعض الخطوط في مجلد التحميل (عدلناها سلفا لتتوافق مع اللعبة) والمطلوب تحميلها وتنصيبها على الويندوز، ويمكنك اختيارها من قوائم اللعبة لاحقا وتختاره من نافذة متصفح الرواية تحت قائمة الإعدادات / Config.

بعد تطبيق إحدى الطرق السابقة للحصول على لعبة معربة، يرجى تحديث باتش التعريب للحصول على آخر تصحيحاتنا للترجمة.

يتم تحديث التعريب بتحميل ملفات تحديث التعريب، ثم نسخها مع التعويض فوق ملفات اللعبة.
رابط آخر تحديث للويندوز: رابط

رابط آخر تحديث للأندرويد: رابط

  • 15/08/2022 – النشرة المرشحة للإصدار
  • 16/08/2022 – الإصدار الأول (حاسب، أندرويد): تصحيحات نصوص متصفح نسخة الويندوز، إضافة الشعارات
  • 17/08/2022 – تصحيحات أولية لنسخة الأندرويد تطلبت تنزيل ترجمة أجنبية مسبقا
  • 18/08/2022 – تصحيح لنسخة الأندرويد/الأيفون، تحديث نسخة الويندوز لإضافة مشهد لم يدرج
  • 21/08/2022 – تصحيح لجميع الأجهزة (ويندوز، أندرويد) يصلح كراش في اليوم 11 من مسار فيت، ترجمة قوائم منقوصة للويندوز، تصحيح موضع اللوغو، تقليل حجم موارد اللعبة
  • 24/08/2022 -تصحيح مهم لنصوص التايجر دوجو لأجهزة الأندرويد، ترجمة بعض القوائم، تصحيح لمشهد متأخر صوتيا في اليوم 10 من مسار فيت للجهازين.

المحتوى الروائي المتاح للاعب مترجم كليا وحرصنا على تلافي المشاكل التقنية، لكن لم نتمكن من اختبار كل القوائم المتعلقة بمتصفح الرواية لنسخة الويندوز. يرجى التبليغ في دسكورد سرفر أتاراكسيا أو الحلم المتجدد عن أي قوائم بها نصوص لم تترجم بعد مرت سهوا منا، وننوي تصحيحها في نسخ لاحقة.

(نقل موارد kirikiri لمتصفحات خارجية على منصات الهواتف)

نقل الهواة رواية فيت بنسخة Ultimate Edition إلى أجهزة عديدة أخرى. يتوفر التعريب على نسخة الأندرويد، مع اختبارات أكدت إمكانية دمجه بنسخة الأيفون والماك. هذه النسخ مختلفة عن النسخ الرسمية التي طورتها شركة تايب مون لأجهزة الأندرويد، والتي لا يدعمها التعريب.

هذه الرواية البصرية أساسها التقني محرك kirikiri. توجد متصفحات للهواتف الجوالة تعطيها موارد اللعبة المترجمة وهي تشغلها. تقوم بتثبيت المتصفح الروائي المناسب لجهازك وسيكون تطبيقا تستطيع دخوله من هاتفك. نوفر هذه الطريقة لمستعملي الهواتف، لكننا ننصح بنسخة الويندوز بدلها لو توفرت الإمكانية لأنها أفضل من ناحية المؤثرات البصرية.

إعداد الملفات: نفس الطريقة للنسختين.

  • تحميل ملفات اللعبة الأصلية
  • فك الضغط (RAR) عن ملفات اللعبة الأصلية إلى مجلد تختاره.
  • نسخ ملف التعريب لنسخة الهواتف فوق ملفات اللعبة الأصلية بالنسخ مع التعويض.

متصفح الأندرويد: Kirikiroid2 (مرفق في ملفات التعريب تحت اسم Kirikiroid2_SB.apk) أو ExaGear

الذهاب إلى اعدادات تطبيق Kirikiroid2 ثم Global Pref ثم Default Font ثم اختيار خط AdobeArabic.ttf الموجود في مجلد اللعبة. (مهم جدا)
يمكن الآن اللعب عن طريق فتح Data.xp3 في مجلد اللعبة من داخل المتصفح!

متصفح الأيفون: تطبيق XP3Player، يتوفر مدفوعا (8$) على متجر آبل

فتح المتصفح XP3Player واختيار الخط AdobeArabic.ttf من خلال Default font ثم اللعب عن طريق فتح Data.xp3 في مجلد اللعبة من داخل المتصفح!

للعبة فيت ستاي نايت العديد من النهايات الرئيسية والسيئة، اكتشافها جميعا يتيح رؤية محتوى قصصي يختم أحداث القصة بنحو مقنع. نحث اللاعبين على استكشاف هذه المسارات بأنفسهم لأن اللعبة لا تقصر في نصح اللاعبين كيف يتفادون النهايات السيئة، ومع هذا فقد عملنا على إعداد دليل كامل بطريقة تختيم لعبة فيت ستاي نايت بكل النهايات.

كما يوفر الفريق تخزينة منتهية 100% يمكن نسخها إلى مجلد faterealtanua_savedata الذي يخص جهازك، لكن ننصح على الأقل بختمها مرة بطرقكم العادية للاستمتاع بها على أكمل وجه.

إن واجهتكم أية مشكلة، تواصلوا معنا على سيرفر ديسكورد أولاً بقناة (الأسئلة والشكاوي)، ثم روابط التواصل الاجتماعية في الموقع.
استمتعوا بالتعريب.