- كُتِب في
- معلومات اللعبة
- الجهاز: PC, PS4
- عن اللعبة
كود فين هي لعبة أكشن-RPG تستوحي عناصرها من ألعاب السولز، ولكن بأسلوب مميز غير مسبوق. تتمحور اللعبة حول نظام تطوير الشخصية الفريد، الذي يتيح لك اختيار شيفرة دمك، وهي كالفئة في الألعاب الأخرى، وهباتك، ألا وهي قدراتك، والأحجبة الدموية، وهو درعك. تحتاج إلى تدبر دمك المرقي وهو شبيه بنظام السحر، من خلال استنزافه من الوحوش الذين تقاتلهم. تقدم اللعبة قصة معقدة وغامضة في عالم منهار بالكامل، لاعبًا أنت فيه دور مصاص دماء يسمى “المنتقم”.
نظام تطوير الشخصية رغم كونه معقد وغني بالتفاصيل إلا أنه مرن بنفس الوقت وله القابلية للتغيير والتعديل أثناء اللعب وهذا ما يضيف للعبة السولز هذه بالذات لمستها الزاهية.
القدرة على التبديل بين الشيفرات والأحجبة والهبات في أي لحظة يعطي مرونة كبيرة للعب، مما يتيح لك استجابة سريعة للتحديات وتجربة أساليب لعب متنوعة دون قيود.
باقي الخبايا والأسرار في عالم الوريد سيكشف عنها الستار في اللعبة ولا يصح طرحها في هذا المقام.
- فريق التعريب
- التعديل التقني: Hayyan • آسغور
- الترجمة: Allen Wouka • عبد الوهاب • Zojaj • Mo7nek
- التدقيق والتحرير: Allen Wouka
- الشعار والتوجه الفني: Hayyan • منصور
- الإختبار: Allen Wouka • Phos • عبد الوهاب • AdamSaeed
- نقل التعريب: !MAX (نسخة الـPS4)
- النشرة: Allen Wouka • Levan
شكر خاص: منصور (ترجم حوالي 500 نص من القوائم وأعد ورقة العمل ونظمها أكثر من مرة)، كوتشكي (لإهتمامه بالمشروع وعرضه للمساهمة)، Majima، LEMON (لعرضهما المساعدة في الترجمة)، الهمام، AdamSaeed (تقديم نصائح للشعار والمساعدة بتجريب اللعبة).
للتوضيح والإيجاز، وإبراء عن الألغاز، بدأت أنا -Allen Wouka- العمل على كود فين منذ 2020 مع فريق آخر لكن بعد عمل دام نصف سنة تقريبًا قرر الفريق إلغاء المشروع لسبب لم أفهمه حتى اليوم وفقدت صلاحية الوصول لورقة العمل، وحينها شرعت في ترجمة اللعبة بمفردي من الصفر بعدها بسنة تقريبًا، كانت وثيرة التقدم بطيئة ولم تكن النية خالصة لإنهاء هذا المشروع أكثر من كون ترجمتي لقتل الفراغ فحسب، لا سيما وأنني أعمل عليها لوحدي، وإن كنت بذلك الوقت قد انضممت للحلم المتجدد إلا أني لم أبد أي اهتمام بإكمال ترجمة كود فين والسبب الرئيسي يرجع لدسامة نصوص اللعبة، حتى التقيت بزجاج وكنت قد عملت معه على أكثر من مشروع يرفع الغطاء عنها بوقت لاحق.
كلمت زجاج من بعد عن مشروع كود فين فأبدى اهتمامه وكان له الفضل في شحن الروح المعنوية، فهممت باحثًا عن من يترجم معنا فاقترح كل من محنك وعبد الوهاب المساعدة، بعدها بدء أربعتنا بترجمة اللعبة، ومن ثم طلبت من منصور وحيان مساعدتي في تدبر أمر الخطوط والشعار، وكان أيما تدبر، تصميم الشعار لوحده يحتاج مقالًا مفصلًا.
وعلى وقع إكمال الترجمة ولما حانت لحظة الحسم(الإدخال) تذكرت أن ورقة العمل التي كنا نترجم فيها كنت قد خربتها قبلًا في 2021 عن عمد وذلك لأحافظ على جماليتها؟..
بعدها ضربنا الأخماس في أسداس وطلبنا المساعدة من آسغور الذي قام مشكور بإنقاذ المشروع، فعالج أمر النصوص وأصلح ورقة العمل كاملة.
- مميزات التعريب
قرابة الـ40,000 نص مترجم للعربية! لكن بالكثير من التكرارات. ويبقى هذا أحد أكبر مشاريع الفريق حتى الآن. عمل على ترجمة اللعبة كل من علان، وعبد الوهاب، وزجاج، ومحنك.
شعار رفيع سخر حيان فيه موهبته لخلق جمالية فائقة لخدمة طابع اللعبة، وكان ذلك تحت إشراف ونصح كل من منصور وAdamSaeed (الذي عمل على شعار وليد الدم قبلًا) في توجيه الطابع الفني للشعار ونقاش دام أسابيع تطور عبرها الشعار وحدث فيها مرات عديدة.
تسميات مدققة من التأصيل الإخراجي رجوعًا إلى المعاني الإغريقية لكل الأسماء المستخدمة للشيفرات والأحجبة الدموية والأسلحة.
مجموعة خطوط متنوعة من اختيار كل من حيان ومنصور وآدم، اختيرت لتناسب طابع اللعبة وكل مكان استخدمت فيه على حد سواء.
واجهات من اليمين لليسار؛ سهل محرك اللعبة علينا إعداد ذلك، واجهتنا في البداية بعض المشاكل في عرض قليل من النصوص فحاولت (علان) إصلاحها بشكل يدوي ابتداء عبر استشارة كنت قد أخذتها من منصور سابقًا ولكن من ثم طلبت المساعدة من منصور وآسغور بشكل مباشر فتدبرا الأمر حالًا وحلت المشكلة.
وأخيرًا، يمكن استدعاء الرفاق واللعب متصلًا بالشبكة في النمط الجماعي! الأمر حادث الآن ومنذ صدور اللعبة، لطالما كانت الصلاحية تمكن المضيف أن يثبت التعديلات حتى في طور اللعب الجماعي ما دامت مجرد تعديلات بصرية، بالتالي هذا التعريب يمكن أن تلعب به في النمط الجماعي، ولكن نبقى غير مسؤولين عن أي خطأ قد يحدث بسبب اللعب بالتعريب في الوضع الجماعي -ذكر هذا الأخير إبراء للذمة-.
- طريقة تركيب التعريب
يرجى الحصول أولا على اللعبة الرسمية بنسختها الصحيحة التي تتوافق مع باتش التعريب.
شغّل المثبت واتبع الإرشادات.
- الحاسوب
- شغّل المثبت واتبع الإرشادات
- PlayStation
- نسخة اللعبة المتوافقة: CUSA10410 تحديث 1.53 وكل المحتوى الإضافي
- يتطلب جهازا مفكوك الحماية ثم النسخ إلى هارد دسك خارجي أو USB فلاش.
- لا تحتوي نسخة الـPS4 على شعار شاشة العنوان العربي بعكس نسخة الحاسب.
ملف pkg ينزل على أنه تحديث مزيف للعبة، يحتوي التعريب مضمنًا فيه.