- كُتِب في
- معلومات اللعبة
- الجهاز: PC
- عن اللعبة
بعد سايلنت هيل 4 و3 و2 بنسختيها الأصلية والريميك، ما الذي قد يمنعنا من تقديم لعبة أخرى من تطوير فريق ياباني بالسلسلة؟ يتفضل الحلم المتجدد للتعريب وبكل شغف أن يقدم لكم تعريب “سايلنت هيل ف”، تدور أحداث اللعبة في يابان الستينيات، يغشى بلدةَ شيميزو هيناكو -بطلة قصتنا- النائيةَ ضبابٌ مفاجئ، فيمسخ مسكنها كابوسًا مروّعًا.
وإذ يخفت صوت البلدة ويزداد الضباب كثافة، تغدو هيناكو رهينةَ مسالكَ متشابكة في إيبسوغاوكا، تحل الألغاز المعقدة وتواجه وحوشًا شائهة لتظفر بالبقاء.
- فريق التعريب
- الترجمة: Allen Wouka
- التوجه الأدبي: Allen Wouka
- التعديل التقني: AdamSaeed
- الخط: AdamSaeed • منصور
- التوجه الفني: Allen Wouka • منصور • AdamSaeed • GINJEHAD • كوتشيكي
- الصور والتصاميم: GINJEHAD • كوتشيكي
- الشعار: ヤ – YATO – ト
- الاختبار: AdamSaeed • MAX! • Levan • Allen Wouka
- مراقبة الجودة: AdamSaeed • منصور • Allen Wouka
- النشرة: Allen Wouka • AdamSaeed
شكر خاص: الهمام (لتشجيعه المشروع)
تقديمنا لتعريب سايلنت هيل ف استجابة طبيعية لما يهواه الفريق ويمكن أن تستشف يا عزيز المطالع لهذا المقال ذلك من نشراتنا السابقة، قدم فريق الحلم المتجدد (4) تعريبات هاوية لهذه السلسلة وكان رائد تلك المشاريع بشكل عام AdamSaeed، أخذ بأقصى الأسباب حتى ينشر لكم تلك التعريبات واليوم وبحمد الله نظيف لكم لعبة زيادة تعود فيه اللعبة للبلد الذي انطلقت منه رحلة تطويرها (نيبُّون!) عندما جرب -علان- اللعبة أصابته جلطتان، الأولى من محاسن اللعب، والثانية من وجود عناصر السولز داخلها. أخذ على عاتقه بعدها مشكورًا العمل على ترجمة اللعبة في مراثون لمدة (11) ساعة متواصلة -حقيقة لا مجاز- من الترجمة بعد أن ختمها حتى يقدم هذه الترجمة، تكفل باقي الجمع الطيب المذكور وعلى رأسهم AdamSaeed بباقي الترميمات التي كانت تلزم المشروع.
- مميزات التعريب
- خط يحاكي خطوط الآلات الكاتبة القديمة والطباعات العربية الأولى لدير النشر العربية القديمة، لا يستغرب من جودة الخط فقد عمل عليه AdamSaeed ومنصور وهذا لوحده يكفني عن أي مدح لاحق يمكن أن يزاد.
- ولأول مرة منا مع هذه السلسلة، شعار عربي جميل جدًا لحد أنه جعلنا نكسر فكرة ترك شعار الأصلي لأننا كنا قد ارتأينا عدم قابلية الشعار للتعريب كونه سيغير الطابع والجو العام لتوجه اللعبة، لكن الشعار الذي عمله المصمم المبدع ヤ – YATO – ト جعلنا نتواصل معه مباشرة حتى نستخدم هذا الشعار في مشروع يليق به، أنصحكم بمتابعة حسابه وإلقاء نظرة على ما يقدمه.
- الصور، هذه بذات من أكثر المزايا المحورية في المشروع، تعب كثيرًا فيها الفنان الغني عن التعريف GINJEHAD من شبكة كونان للترجمة المعروفة بجودة أعمالها، يقدم لكم جهاد هذه التصاميم الرائعة التي سانده فيها أحد المصممين الأساسيين معنا كوتشيكي الذي عمل على أمور كثيرة معنا وكانت أبرزها نير: ريبليكانت والتي سنستمر في الحديث عنها بكل مقال نذكر فيه اسم كوتشيكي.
- ترجمة متواضعة الفخامة بالمستوى المعهود من -علَّان- (Allen Wouka).
- طريقة تركيب التعريب
يرجى الحصول أولا على اللعبة الرسمية بنسختها الصحيحة التي تتوافق مع باتش التعريب.
- تفك ضغط ملف التعريب الذي نزلته ثم تنسخ محتواه –(3) ملفات– داخل المسار SILENT HILL f\SHf\Content\Paks حيث يتواجد ملف SHf-Windows.pak
- الحاسوب
- تفك ضغط ملف التعريب الذي نزلته ثم تنسخ محتواه –(3) ملفات– داخل المجلد الرئيسي SILENT HILL f حيث يتواجد ملف SHf.exe