التاريخ: 2019
الشركة: House House
التصنيف: ازعاج

*كواك*

  • ترجمة – منصور، صفا، ima4games
  • تعديل – صفا، Sajjad Rahim
  • تجربة – OB، e%، darko
  • *كواك*.
  • *كواك*.
  • *كواك*.
نحثكم على دعم المطور وشراء اللعبة، لتشجيع الشركة على تعريب ألعابها المستقبلية.

يرجى الحصول أولا على اللعبة الرسمية بنسختها الصحيحة التي تتوافق مع باتش التعريب.

تاريخ نسخة التعريب: 2021-04-05
  • مع تحديث اللعبة بتاريخ 13/02/2021، تحديث 1.1.4، نسخة ستيم 6172342
  • كالعادة، يكفي نسخ المجلد بالموافقة على تعويض الملفات إلى نفس مجلد تطبيق اللعبة exe
تاريخ نسخة التعريب: 02/04/2021
  • مع تحديث اللعبة لجهاز PS4 بإصدار 1.02، نسخة اللعبة CUSA23079
تاريخ نسخة التعريب: 02/04/2021
  • يتطلب جهازا مفكوك الحماية أو محاكي.
  •  لظهور التعريب في نسخة السويتش يجب تغيير اللغة من إعدادات اللعبة الى اليابانية.
س: الروسية لا تعمل / البولندية أين؟

ج: مقصود. هكذا أمكننا تغيير ملفات الخط الضرورية للتعريب بأخف الأضرار.
يمكن الاحتفاظ من نسخة أخرى من الملفات قبل تعويضها لو أردت تلك اللغات.

س: المهام مترجمة بصيغة “ندخل الحديقة” و ليس “دخول الحديقة” / “أدخل الحديقة” يعني الترجمة غلط

ج: قائمة المهام في هذه اللعبة عبارة عن ورقة to-do بها أهداف اليوم الشخصية للوزة، و ليست أوامر ذات طبع إلزامي.
أقرب شيء لهذا و هو وصفات الطبخ تترجم للعربية منذ قديم الزمان بصيغة مضارع نحن “نطبخ / لنطبخ على نار هادئة” بدل محاولة ترجمة الأفعال المساعدة الانكليزية، لأن العربية لا تحتاج و لا يصح أن تنقل تركيب النحو الإنكليزي بحذافيره لو أرادت نقل معنى معين.
إضافة لهذا، مضمون الترجمة صحيح و أمين للنص الإنكليزي، مع تنسيق النص حسب الضرورة كي يشطب بالترتيب الصحيح.