التاريخ: 2025
الشركة: SenseGames Co., Ltd. CE-Asia

في غياهب المستقبل البعيد، حيث تترنح الحضارة على حافة الفناء، يتبع الناس أسطورة إليسيوم في المدينة الأخيرة، هافنزويل. في هذا العالم القاحل ما بعد النكبة، ستلعب دور أريسا، المجالدة الخالدة، لتستكشف أنقاض المدينة بحثًا عن بارقة أمل لحياة جديدة. ا.ه‍

وما سبق هذا طبعًا، هو وصف مقدم من ناشر اللعبة ترجمته للعربية فحسب، أما عن نفسي فلو كنت واصفًا لهذه اللعبة فسأحكي التالي:
لعبة ليس لها مثيل سابق في حبكة قصتها، لا أقدر على أن أصب تفاصيل زيادة أكثر مما ذكر في وصف ناشر اللعبة المترجم أعلاه، لكن قطعًا تلك التفاصيل التي ستعطيها لكم اللعبة وكل إجابة للأسئلة التي ستطرحها تستحق وقتك. عالم اللعبة مشابه لعالم نير أوتوماتا، غير أن المناطق هنا مفعمة بالعناصر والأشخاص أكثر من الأخرى، في أوتوماتا لن تجد الناس إلا في مناطق معينة، كما أن عالم اللعبة لا يصب لك وثائق تكشف أي غموض حول الأسئلة المطروحة إلا بعد أو نهاية على الأقل، وعلى عكس ذلك، AI LIMIT تنشط جو اللعبة على الدوام، لأن عالم اللعبة أخر ما يقال عنه أنه “فارغ” في كل شق من أي منطقة عندك ما تقوم به، العالم ليس كبيرًا من الأساس إنما صمم بحجم يخدم ما تقدمه اللعبة من المهام الرئيسية والجانبية على حد سواء، نظام اللعب يدمج ما بين Dark Souls 3 و Code Vein (عندك نفس الحيلة المشابهة لتبديل الأحجبة في Code Vein) لكن القتال في اللعبة سواء مع الزعماء أو الوحوش العاديين يسير بوتيرة سريعة (أسرع من أي لعبة سولز أخرى) لذا قرر المطور أن يزيل شريط الجهد/الستامينا من اللعبة في الحركات الأساسية كالمراوغة والجري، كذلك توجد ميزة أخرى لم تسبق أي لعبة سولز في التاريخ هذه اللعبة لها… شاشة توقف، نعم! لو ضغط زر ستارت ستظهر لك شاشة توقف واللعبة ستتوقف عادي! المشروع تعبنا في تجهيزه وأتمنى أن تستمتعوا بهذه التحفة التي لا يوجد منها إثنين في عالم الألعاب حاليًا.

  • التعديل التقني: Allen Wouka • آسغور
  • استخراج النصوص: Allen Wouka • Levan
  • الترجمة والتدقيق: Allen Wouka (كلها)
  • أدوات تعديل اللعبة: Bepis
  • أدوات الإدخال: Allen Wouka
  • الشعار: Mursh Zojaj
  • تعديل الصور والتوجه الفني: Allen Wouka
  • تدقيق إضافي: Stryker24hz
  • التحرير: Levan • Allen Wouka
  • الاختبار: Levan • Allen Wouka
  • النشرة: Levan • Allen Wouka

شكر خاص: منصور (إعطاء بعض النصائح فيما يخص الأسلوب المتبع في الترجمة) • AdamSaeed • Mesho • KayMaw • GINJEHAD • MAX • كوتشيكي • جيزص • عبد الوهاب • يُونُس العبيْدي • RyokoSubs • جين • YatoSubs • Yasser-Sensei • The Soul King • A_hassan • Hessa • suhaib • سباد • Yatoh • الهمام • melia446 • DarkWare (كل هؤلاء، ورغم أنهم لم يعملوا على تعريب هذه اللعبة بذات، إلا أنهم كانوا سببًا في تحقق مشاريع السولز الأولى التي نشرناها لكم)

 

مشروع تعريب هذه اللعبة بذات كان مضيعة زائدة للوقت بسبب طريقة التعديل المستخدمة فيه، احتجنا إلي أن نختم اللعبة عشرات المرات حرفيًا، كل هذا حتى نستخرج جل النصوص التي بداخل اللعبة كون التعديل المباشر على ملفات اللعبة يلزمه تدابير أكثر تعقيد وتعطل عملية الترجمة من الأساس، لهذا كان الرأي الأنسب للعمل على هذه اللعبة هو استخدام أدوات Bepis المتاحة للتحميل عبر Github.

تكفل كل من علان وليفان بحرث مكثف للعبة وتختيمها مرارًا وتكرارًا لتضبط نصوصها، حتى قبل النشرة هذه بساعات لزم الرجوع للنصوص واستخراجها مرات أخرى لضبط التكرارت بتنسيق مختلف، المهم أن المشروع نشر ولم يحرم منه الشباب الحلوين حتى وإن كانت الطريقة المعتمدة في تعديل اللعبة متخلفة جدًا والله المستعان.
توجد بعض التفاصيل المتعلقة بتصميم الصور وغيرها لكن لن أذكرها لأني أنا -علان- من عملت عليها ولست زعلان أن المقال ليس فيه جزئية تطبيل لها! في الواقع، أنسب لي لو أرتاح من كل هذا الهبل الذي أكتبه، لكن لو سأذكر، فسأذكر شعار زجاج وأطبل له لأنه جميل جدًا ولأن زجاج ليس أنا وممكن يزعل لو لم أطبل لشغله لهذا هذه فقرة التطبيل للشعار:
واااااو الشعار حلو استمتعوا بشعار حلو جدا جدا ولا تبخلوا بتصويره من كل الزوايا ونشره هنا وهناك وكذا وكذا إلخ إلخ، إن لم تنشر الشعار وتطبل له في كل مجمع ومحفل فأعلم أن الشبكات الغربية قد منعتك!
شكرًا لحضوركم ونرجوا منكم أن ترسلوا لنا برقيات شكر وقبلات حارة لمصمم الشعار على سيرفرنا في الديسكورد لأنه ينتظر أي شكر له (هو صراحة لا ينتظر لكنني أريد أن أصب أي هبل في المقال لأجعله يبدو فخم وطويل وقوي حتى لو كان القارئ لا يستمتع بمطالعته وحتى لو كان هذا الهبد يكتب في صفحة مشروع محوري من أهم مشاريعنا في 2025 وللعبة أنا بذات انتظرتها منذ أول إعلان لها).

  • ترجمة حلوة.
  • كل الصور -تقريبًا- معربة، عمل عليها مشكورًا Allen Wouka.
  • شعار حلو عمل عليه Mursh Zojaj.
  • تتوافق الترجمة مع أكثر من نسخة حتى لو كانت تظهر عيوب معينة في بعض النسخ (مثل نقص بعض الترجمات أو الصور أو عدم ظهور الشعار) لكن هذه الميزة يبقى وجودها أحسن من عدمها لأن تحديثات اللعبة كثيرة.
نحثكم على دعم المطور وشراء اللعبة، لتشجيع الشركة على تعريب ألعابها المستقبلية.
  • تفك ضغط ملف التعريب الذي نزلته ثم تنسخ محتواه داخل مجلد اللعبة حيث يوجد ملف AI-LIMIT.exe
تاريخ نسخة التعريب: 31-05-2025
  • نسخة اللعبة المتوافقة: أي نسخة
  • تفك ضغط ملف التعريب الذي نزلته ثم تنسخ محتواه داخل مجلد اللعبة حيث يوجد ملف AI-LIMIT.exe.